Parte prima > La derivazione delle creature da Dio > L'uomo > Il libero arbitrio > Se l’uomo possieda il libero arbitrio
Prima pars
Quaestio 83
Articulus 1
[31912] Iª q. 83 a. 1 arg. 1 Ad primum sic proceditur. Videtur quod homo non sit liberi arbitrii. Quicumque enim est liberi arbitrii, facit quod vult. Sed homo non facit quod vult, dicitur enim Rom. VII, non enim quod volo bonum, hoc ago; sed quod odi malum, illud facio. Ergo homo non est liberi arbitrii.
|
|
Prima parte
Questione 83
Articolo 1
[31912] Iª q. 83 a. 1 arg. 1
SEMBRA che l’uomo non possieda il libero arbitrio. Infatti:
1. Chi possiede il libero arbitrio fa quello che vuole. Ora l’uomo non fa quello che vuole; poiché sta scritto: "Non faccio il bene che voglio; ma il male che non voglio, questo io faccio". Dunque nell’uomo non v’è libero arbitrio.
|
[31913] Iª q. 83 a. 1 arg. 2 Praeterea, quicumque est liberi arbitrii, eius est velle et non velle, operari et non operari. Sed hoc non est hominis, dicitur enim ad Rom. IX, non est volentis, scilicet velle, neque currentis, scilicet currere. Ergo homo non est liberi arbitrii.
|
|
[31913] Iª q. 83 a. 1 arg. 2
2. Chiunque abbia il libero arbitrio, ha il potere di volere e di non volere, di operare e di non operare. Ma questo non appartiene all’uomo; infatti sta scritto: "Non è di chi vuole" il volere, "né di chi corre" è il correre. Perciò l’uomo non possiede il libero arbitrio.
|
[31914] Iª q. 83 a. 1 arg. 3 Praeterea, liberum est quod sui causa est, ut dicitur in I Metaphys. Quod ergo movetur ab alio, non est liberum. Sed Deus movet voluntatem, dicitur enim Prov. XXI, cor regis in manu Dei, et quocumque voluerit vertet illud; et Philipp. II, Deus est qui operatur in nobis velle et perficere. Ergo homo non est liberi arbitrii.
|
|
[31914] Iª q. 83 a. 1 arg. 3
3. "È libero chi è causa di se stesso" come dice Aristotele; quindi non lo è chi è mosso da altri. Ma Dio muove la volontà, poiché dice la Scrittura: "Il cuore del re è in mano a Dio; Egli lo piega a tutto ciò che vuole"; e ancora: "Dio è che produce in noi il volere e l’agire". Perciò l’uomo non ha il Libero arbitrio.
|
[31915] Iª q. 83 a. 1 arg. 4 Praeterea, quicumque est liberi arbitrii, est dominus suorum actuum. Sed homo non est dominus suorum actuum, quia, ut dicitur Ierem. X, non est in homine via eius, nec viri est ut dirigat gressus suos. Ergo homo non est liberi arbitrii.
|
|
[31915] Iª q. 83 a. 1 arg. 4
4. Chiunque possiede libertà di arbitrio, è padrone dei suoi atti. Ora l’uomo non è padrone dei suoi atti, poiché leggiamo: "Non è in potere dell’uomo la sua strada, ne in suo arbitrio il camminare e dirigere i suoi passi". Per conseguenza l’uomo non è libero.
|
[31916] Iª q. 83 a. 1 arg. 5 Praeterea, philosophus dicit, in III Ethic., qualis unusquisque est, talis finis videtur ei. Sed non est in potestate nostra aliquales esse, sed hoc nobis est a natura. Ergo naturale est nobis quod aliquem finem sequamur. Non ergo ex libero arbitrio.
|
|
[31916] Iª q. 83 a. 1 arg. 5
5. Dice il Filosofo: "Quale ciascuno è, tale è il fine che a lui apparisce". Ma non è in nostro potere essere fatti in questo o in quel modo, perché ci viene dalla natura. Dunque è per natura che noi seguiamo un dato fine. Dunque non proviene dal libero arbitrio.
|
[31917] Iª q. 83 a. 1 s. c. Sed contra est quod dicitur Eccli. XV, Deus ab initio constituit hominem, et reliquit eum in manu consilii sui. Glossa, idest in libertate arbitrii.
|
|
[31917] Iª q. 83 a. 1 s. c.
IN CONTRARIO: Sta scritto: "Dio da principio creò l’uomo e lo lasciò in mano del suo consiglio". E la Glossa spiega: "cioè del suo libero arbitrio".
|
[31918] Iª q. 83 a. 1 co. Respondeo dicendum quod homo est liberi arbitrii, alioquin frustra essent consilia, exhortationes, praecepta, prohibitiones, praemia et poenae. Ad cuius evidentiam, considerandum est quod quaedam agunt absque iudicio, sicut lapis movetur deorsum; et similiter omnia cognitione carentia. Quaedam autem agunt iudicio, sed non libero; sicut animalia bruta. Iudicat enim ovis videns lupum, eum esse fugiendum, naturali iudicio, et non libero, quia non ex collatione, sed ex naturali instinctu hoc iudicat. Et simile est de quolibet iudicio brutorum animalium. Sed homo agit iudicio, quia per vim cognoscitivam iudicat aliquid esse fugiendum vel prosequendum. Sed quia iudicium istud non est ex naturali instinctu in particulari operabili, sed ex collatione quadam rationis; ideo agit libero iudicio, potens in diversa ferri. Ratio enim circa contingentia habet viam ad opposita; ut patet in dialecticis syllogismis, et rhetoricis persuasionibus. Particularia autem operabilia sunt quaedam contingentia, et ideo circa ea iudicium rationis ad diversa se habet, et non est determinatum ad unum. Et pro tanto necesse est quod homo sit liberi arbitrii, ex hoc ipso quod rationalis est.
|
|
[31918] Iª q. 83 a. 1 co.
RISPONDO: L’uomo possiede il libero arbitrio: altrimenti vani sarebbero i consigli, le esortazioni, i precetti, le proibizioni, i premi e le pene. Per averne l’evidenza, dobbiamo osservare che alcuni esseri agiscono senza alcun discernimento o giudizio, come la pietra che si muove verso il basso; e così tutte le cose, che sono prive di conoscenza. - Altri esseri agiscono con un certo giudizio, che però non è libero, come gli animali bruti. Infatti la pecora, al vedere il lupo, giudica, con discernimento naturale e non libero, che sia necessario fuggirlo: poiché tale giudizio non proviene da un confronto [di vari oggetti], ma da un istinto naturale. Lo stesso si dica del discernimento di tutti gli animali. - L’uomo invece agisce in base a un [vero] giudizio; perché, mediante la facoltà conoscitiva, giudica se una cosa si deve fuggire o seguire. Ora, siccome un tale giudizio non mira per un istinto naturale a determinare una cosa fissa particolare da farsi, ma dipende da un raffronto della ragione, l’uomo agisce con giudizio libero, avendo egli il potere di portarsi su oggetti diversi. Infatti in cose contingenti la ragione ha la via aperta verso termini opposti; come riscontriamo nei sillogismi di probabilità o dialettici e negli accorgimenti della retorica. Ora, le cose particolari da farsi sono contingenti: quindi il giudizio della ragione su di esse rimane aperto verso soluzioni opposte, e non è determinato a una sola. È necessario pertanto che l’uomo possieda il libero arbitrio, proprio perché egli è ragionevole.
|
[31919] Iª q. 83 a. 1 ad 1 Ad primum ergo dicendum quod, sicut supra dictum est, appetitus sensitivus, etsi obediat rationi, tamen potest in aliquo repugnare, concupiscendo contra illud quod ratio dictat. Hoc ergo est bonum quod homo non facit cum vult, scilicet non concupiscere contra rationem, ut Glossa Augustini ibidem dicit.
|
|
[31919] Iª q. 83 a. 1 ad 1
SOLUZIONE DELLE DIFFICOLTÀ: 1. Come abbiamo già notato, l’appetito sensitivo, benché obbedisca alla ragione, può talvolta dissentire, nutrendo desiderii contrari a quelli che sono dettati dalla ragione. - E il bene, che l’uomo non riesce a fare quando vuole, è proprio questo, cedi non desiderare contro la ragione", come dice S. Agostino nel suo commento.
|
[31920] Iª q. 83 a. 1 ad 2 Ad secundum dicendum quod verbum illud apostoli non sic est intelligendum quasi homo non velit et non currat libero arbitrio, sed quia liberum arbitrium ad hoc non est sufficiens, nisi moveatur et iuvetur a Deo.
|
|
[31920] Iª q. 83 a. 1 ad 2
2. La frase dell’Apostolo non va intesa nel senso che l’uomo non vuole e non corre per libero arbitrio; ma nel senso che il libero arbitrio non è sufficiente a far questo, se non è mosso e aiutato da Dio.
|
[31921] Iª q. 83 a. 1 ad 3 Ad tertium dicendum quod liberum arbitrium est causa sui motus, quia homo per liberum arbitrium seipsum movet ad agendum. Non tamen hoc est de necessitate libertatis, quod sit prima causa sui id quod liberum est, sicut nec ad hoc quod aliquid sit causa alterius, requiritur quod sit prima causa eius. Deus igitur est prima causa movens et naturales causas et voluntarias. Et sicut naturalibus causis, movendo eas, non aufert quin actus earum sint naturales; ita movendo causas voluntarias, non aufert quin actiones earum sint voluntariae, sed potius hoc in eis facit, operatur enim in unoquoque secundum eius proprietatem.
|
|
[31921] Iª q. 83 a. 1 ad 3
3. Il libero arbitrio è causa del suo operare; perché l’uomo muove se stesso all’azione per mezzo del libero arbitrio. Tuttavia la libertà non esige necessariamente che l’essere libero sia la prima causa di se stesso; come per ammettere che uno è causa di un altro, non si richiede che ne sia la causa prima. Dio pertanto è la causa prima, che muove le cause naturali e quelle volontarie. E come col muovere le cause naturali non toglie che i loro atti siano naturali, così movendo le cause volontarie non toglie alle loro azioni di essere volontarie, che anzi è proprio lui che le fa esser tali: infatti egli opera in tutte le cose conforme alle proprietà di ciascuna.
|
[31922] Iª q. 83 a. 1 ad 4 Ad quartum dicendum quod dicitur non esse in homine via eius, quantum ad executiones electionum, in quibus homo impediri potest, velit nolit. Electiones autem ipsae sunt in nobis, supposito tamen divino auxilio.
|
|
[31922] Iª q. 83 a. 1 ad 4
4. Si dice che "non è in potere dell’uomo la sua strada", quanto alla esecuzione delle sue decisioni, esecuzione che, volente o nolente, può essere impedita. Ma le decisioni stesse dipendono da noi: supposto però l’aiuto divino.
|
[31923] Iª q. 83 a. 1 ad 5 Ad quintum dicendum quod qualitas hominis est duplex, una naturalis, et alia superveniens. Naturalis autem qualitas accipi potest vel circa partem intellectivam; vel circa corpus et virtutes corpori annexas. Ex eo igitur quod homo est aliqualis qualitate naturali quae attenditur secundum intellectivam partem, naturaliter homo appetit ultimum finem, scilicet beatitudinem. Qui quidem appetitus naturalis est, et non subiacet libero arbitrio, ut ex supradictis patet. Ex parte vero corporis et virtutum corpori annexarum, potest esse homo aliqualis naturali qualitate, secundum quod est talis complexionis, vel talis dispositionis, ex quacumque impressione corporearum causarum, quae non possunt in intellectivam partem imprimere, eo quod non est alicuius corporis actus. Sic igitur qualis unusquisque est secundum corpoream qualitatem, talis finis videtur ei, quia ex huiusmodi dispositione homo inclinatur ad eligendum aliquid vel repudiandum. Sed istae inclinationes subiacent iudicio rationis, cui obedit inferior appetitus, ut dictum est. Unde per hoc libertati arbitrii non praeiudicatur. Qualitates autem supervenientes sunt sicut habitus et passiones, secundum quae aliquis magis inclinatur in unum quam in alterum. Tamen istae etiam inclinationes subiacent iudicio rationis. Et huiusmodi etiam qualitates ei subiacent, inquantum in nobis est tales qualitates acquirere, vel causaliter vel dispositive, vel a nobis excludere. Et sic nihil est quod libertati arbitrii repugnet.
|
|
[31923] Iª q. 83 a. 1 ad 5
5. Vi sono nell’uomo due maniere di essere: una naturale, l’altra acquisita. Quella naturale può riguardare o la parte intellettiva, o il corpo e le facoltà annesse al corpo. Dal fatto dunque che l’uomo ha un suo modo naturale di essere nell’ordine intellettivo, desidera naturalmente il fine ultimo, che è la felicità. Questo appetito è naturale e non sottostà al libero arbitrio, come si è già visto. - Ma in ordine al corpo e alle facoltà annesse l’uomo può avere un suo modo naturale di essere, in quanto possiede una data complessione fisica, o una data predisposizione in dipendenza dall’influsso delle cause fisiche, le quali invece non possono influire sulla parte intellettiva, perché questa non è atto di un corpo. È vero pertanto che, quale ciascuno è in base alle qualità del corpo, tale è il fine che gli si presenta: poiché da tali disposizioni fisiche l’uomo si sente inclinato a scegliere o a ripudiare una cosa. Però queste inclinazioni sottostanno al giudizio della ragione, cui obbedisce l’appetito inferiore, come abbiamo già detto. Quindi da ciò non viene nessun pregiudizio al libero arbitrio.
Ma le maniere di essere che sono acquisite, si presentano come abiti e passioni, in forza dei quali uno è più portato a una cosa che a un’altra. Tuttavia anche queste inclinazioni sottostanno al giudizio della ragione. Anzi vi sottostanno anche siffatte qualità, poiché sto in noi acquistarle, o causandole, o disponendoci ad esse, ovvero sbarazzandoci di esse. In tal senso non vi è niente, che si opponga alla libertà di arbitrio.
|
|
|