I-II, 24

Seconda parte > Gli atti umani in generale > Le passioni > Bontà e malizia delle passioni


Prima pars secundae partis
Quaestio 24
Prooemium

[34567] Iª-IIae q. 24 pr.
Deinde considerandum est de bono et malo circa passiones animae. Et circa hoc quaeruntur quatuor.
Primo, utrum bonum et malum morale possit in passionibus animae inveniri.
Secundo, utrum omnis passio animae sit mala moraliter.
Tertio, utrum omnis passio addat, vel diminuat, ad bonitatem vel malitiam actus.
Quarto, utrum aliqua passio sit bona vel mala ex sua specie.

 
Prima parte della seconda parte
Questione 24
Proemio

[34567] Iª-IIae q. 24 pr.
Dobbiamo ora considerare la bontà e la malizia delle passioni.
Sull'argomento poniamo quattro quesiti:

1. Se nelle passioni possa esserci bontà o malizia morale;
2. Se ogni passione sia moralmente cattiva;
3. Se la passione accresca o diminuisca la bontà o la malizia dell'atto;
4. Se alcune passioni siano, nella loro specie, buone o cattive.




Seconda parte > Gli atti umani in generale > Le passioni > Bontà e malizia delle passioni > Se nelle passioni possa esserci bontà o malizia morale


Prima pars secundae partis
Quaestio 24
Articulus 1

[34568] Iª-IIae q. 24 a. 1 arg. 1
Ad primum sic proceditur. Videtur quod nulla passio animae sit bona vel mala moraliter. Bonum enim et malum morale est proprium hominis, mores enim proprie dicuntur humani, ut Ambrosius dicit, super Lucam. Sed passiones non sunt propriae hominum, sed sunt etiam aliis animalibus communes. Ergo nulla passio animae est bona vel mala moraliter.

 
Prima parte della seconda parte
Questione 24
Articolo 1

[34568] Iª-IIae q. 24 a. 1 arg. 1
SEMBRA che nessuna passione sia moralmente buona o cattiva. Infatti:
1. La bontà o la malizia morale è propria dell'uomo; infatti, come si esprime S. Ambrogio, "i costumi propriamente si dicono umani". Invece le passioni non sono proprie degli uomini, ma sono comuni anche agli altri animali. Dunque nessuna passione è moralmente buona o cattiva.

[34569] Iª-IIae q. 24 a. 1 arg. 2
Praeterea, bonum vel malum hominis est secundum rationem esse, vel praeter rationem esse, ut Dionysius dicit, IV cap. de Div. Nom. Sed passiones animae non sunt in ratione, sed in appetitu sensitivo, ut supra dictum est. Ergo non pertinent ad bonum vel malum hominis, quod est bonum morale.

 

[34569] Iª-IIae q. 24 a. 1 arg. 2
2. Il bene dell'uomo sta "nell'essere conforme alla ragione", e il suo male "nell'essere lontano dalla ragione", come spiega Dionigi. Ora, le passioni dell'anima non sono nella ragione, ma nell'appetito sensitivo, come abbiamo visto. Quindi sono fuori del bene e del male dell'uomo, che è di ordine morale.

[34570] Iª-IIae q. 24 a. 1 arg. 3
Praeterea, philosophus dicit, in II Ethic., quod passionibus neque laudamur neque vituperamur. Sed secundum bona et mala moralia, laudamur et vituperamur. Ergo passiones non sunt bonae vel malae moraliter.

 

[34570] Iª-IIae q. 24 a. 1 arg. 3
3. Il Filosofo insegna, che "non acquistiamo lode o biasimo per le passioni". Invece il bene e il male morale ci procura lode o vituperio. Dunque le passioni moralmente non sono né buone né cattive.

[34571] Iª-IIae q. 24 a. 1 s. c.
Sed contra est quod Augustinus dicit, in XIV de Civ. Dei, de passionibus animae loquens mala sunt ista, si malus est amor; bona, si bonus.

 

[34571] Iª-IIae q. 24 a. 1 s. c.
IN CONTRARIO: Parlando delle passioni S. Agostino scrive: "Esse sono cattive, se l'amore è cattivo; sono buone, se è buono".

[34572] Iª-IIae q. 24 a. 1 co.
Respondeo dicendum quod passiones animae dupliciter possunt considerari, uno modo, secundum se; alio modo, secundum quod subiacent imperio rationis et voluntatis. Si igitur secundum se considerentur, prout scilicet sunt motus quidam irrationalis appetitus, sic non est in eis bonum vel malum morale, quod dependet a ratione, ut supra dictum est. Si autem considerentur secundum quod subiacent imperio rationis et voluntatis, sic est in eis bonum et malum morale. Propinquior enim est appetitus sensitivus ipsi rationi et voluntati, quam membra exteriora; quorum tamen motus et actus sunt boni vel mali moraliter, secundum quod sunt voluntarii. Unde multo magis et ipsae passiones, secundum quod sunt voluntariae, possunt dici bonae vel malae moraliter. Dicuntur autem voluntariae vel ex eo quod a voluntate imperantur, vel ex eo quod a voluntate non prohibentur.

 

[34572] Iª-IIae q. 24 a. 1 co.
RISPONDO: Le passioni dell'anima si possono considerare sotto due aspetti: primo, in se stesse; secondo, in quanto sottostanno al comando della ragione, o della volontà. Se dunque si considerano in se stesse, cioè in quanto moti di un appetito non razionale, non si trova in esse la bontà, o la malizia morale, che dipende dalla ragione, come abbiamo visto. Se invece si considerano come soggette al comando della ragione e della volontà, allora in esse si riscontra bontà o malizia morale. Infatti l'appetito sensitivo è più vicino alla ragione e alla volontà che le membra esterne; e tuttavia i moti e gli atti di queste sono moralmente buoni o cattivi, in quanto sono volontari. Molto più, dunque, possono essere buone o cattive moralmente le passioni. E difatti possono essere volontarie, o perché comandate dalla volontà, o perché dalla volontà non sono ostacolate.

[34573] Iª-IIae q. 24 a. 1 ad 1
Ad primum ergo dicendum quod istae passiones secundum se consideratae, sunt communes hominibus et aliis animalibus, sed secundum quod a ratione imperantur, sunt propriae hominum.

 

[34573] Iª-IIae q. 24 a. 1 ad 1
SOLUZIONE DELLE DIFFICOLTÀ: 1. Codeste passioni considerate in se stesse sono comuni agli uomini e agli altri animali: ma in quanto comandate dalla ragione sono proprie degli uomini.

[34574] Iª-IIae q. 24 a. 1 ad 2
Ad secundum dicendum quod etiam inferiores vires appetitivae dicuntur rationales, secundum quod participant aliqualiter rationem, ut dicitur in I Ethic.

 

[34574] Iª-IIae q. 24 a. 1 ad 2
2. Anche le facoltà inferiori sono denominate razionali, nella misura che "partecipano in qualche modo della ragione", come si esprime Aristotele.

[34575] Iª-IIae q. 24 a. 1 ad 3
Ad tertium dicendum quod philosophus dicit quod non laudamur aut vituperamur secundum passiones absolute consideratas, sed non removet quin possint fieri laudabiles vel vituperabiles secundum quod a ratione ordinantur. Unde subdit, non enim laudatur aut vituperatur qui timet aut irascitur, sed qui aliqualiter, idest secundum rationem vel praeter rationem.

 

[34575] Iª-IIae q. 24 a. 1 ad 3
3. Il Filosofo afferma che non acquistiamo lode e biasimo per le passioni considerate in se stesse; ma ciò non toglie che queste possano essere biasimevoli o lodevoli, in quanto ordinate dalla ragione. E difatti aggiunge: "Non si loda ne si biasima chi teme o si adira, ma chi lo fa in una certa maniera", cioè seguendo e non seguendo la ragione.




Seconda parte > Gli atti umani in generale > Le passioni > Bontà e malizia delle passioni > Se tutte le passioni siano moralmente cattive


Prima pars secundae partis
Quaestio 24
Articulus 2

[34576] Iª-IIae q. 24 a. 2 arg. 1
Ad secundum sic proceditur. Videtur quod omnes passiones animae sint malae moraliter. Dicit enim Augustinus, IX de Civ. Dei, quod passiones animae quidam vocant morbos vel perturbationes animae. Sed omnis morbus vel perturbatio animae est aliquid malum moraliter. Ergo omnis passio animae moraliter mala est.

 
Prima parte della seconda parte
Questione 24
Articolo 2

[34576] Iª-IIae q. 24 a. 2 arg. 1
SEMBRA che tutte le passioni siano moralmente cattive. Infatti:
1. Scrive S. Agostino che "alcuni chiamano le passioni morbi o perturbazioni dell'anima". Ora, ogni morbo o perturbazione dell'anima è un male di ordine morale. Perciò tutte le passioni sono moralmente cattive.

[34577] Iª-IIae q. 24 a. 2 arg. 2
Praeterea, Damascenus dicit quod operatio quidem qui secundum naturam motus est, passio vero qui praeter naturam. Sed quod est praeter naturam in motibus animae, habet rationem peccati et mali moralis, unde ipse alibi dicit quod Diabolus versus est ex eo quod est secundum naturam, in id quod est praeter naturam. Ergo huiusmodi passiones sunt malae moraliter.

 

[34577] Iª-IIae q. 24 a. 2 arg. 2
2. Il Damasceno afferma, che "l'operazione è un moto secondo natura, mentre la passione, è contro natura". Ma quello che è contro natura nei moti dell'anima presenta l'aspetto di peccato, o di male morale; e difatti il Damasceno stesso dice, che il diavolo "passò da quello che è secondo natura, a ciò che è contro natura". Dunque codeste passioni sono moralmente cattive.

[34578] Iª-IIae q. 24 a. 2 arg. 3
Praeterea, omne quod inducit ad peccatum, habet rationem mali. Sed huiusmodi passiones inducunt ad peccatum, unde Rom. VII dicuntur passiones peccatorum. Ergo videtur quod sint malae moraliter.

 

[34578] Iª-IIae q. 24 a. 2 arg. 3
3. Tutto ciò che induce al peccato è cattivo. Ma tutte le passioni inducono al peccato; e difatti sono chiamate da S. Paolo "passioni di peccato". Quindi esse sono moralmente cattive.

[34579] Iª-IIae q. 24 a. 2 s. c.
Sed contra est quod Augustinus dicit, in XIV de Civ. Dei, quod rectus amor omnes istas affectiones rectas habet. Metuunt enim peccare, cupiunt perseverare, dolent in peccatis, gaudent in operibus bonis.

 

[34579] Iª-IIae q. 24 a. 2 s. c.
IN CONTRARIO: Scrive S. Agostino che "l'amore retto si circonda di tutte codeste oneste affezioni. Infatti [i giusti] temono di peccare, desiderano perseverare, si dolgono dei peccati, godono delle opere buone".

[34580] Iª-IIae q. 24 a. 2 co.
Respondeo dicendum quod circa hanc quaestionem diversa fuit sententia Stoicorum et Peripateticorum, nam Stoici dixerunt omnes passiones esse malas; Peripatetici vero dixerunt passiones moderatas esse bonas. Quae quidem differentia, licet magna videatur secundum vocem, tamen secundum rem vel nulla est, vel parva, si quis utrorumque intentiones consideret. Stoici enim non discernebant inter sensum et intellectum; et per consequens nec inter intellectivum appetitum et sensitivum. Unde non discernebant passiones animae a motibus voluntatis secundum hoc quod passiones animae sunt in appetitu sensitivo, simplices autem motus voluntatis sunt in intellectivo; sed omnem rationabilem motum appetitivae partis vocabant voluntatem, passionem autem dicebant motum progredientem extra limites rationis. Et ideo, eorum sententiam sequens, Tullius, in III libro de Tusculanis quaestionibus, omnes passiones vocat animae morbos. Ex quo argumentatur quod qui morbosi sunt, sani non sunt; et qui sani non sunt, insipientes sunt. Unde et insipientes insanos dicimus. Peripatetici vero omnes motus appetitus sensitivi passiones vocant. Unde eas bonas aestimant, cum sunt a ratione moderatae; malas autem, cum sunt praeter moderationem rationis. Ex quo patet quod Tullius, in eodem libro, Peripateticorum sententiam, qui approbabant mediocritatem passionum, inconvenienter improbat, dicens quod omne malum, etiam mediocre, vitandum est, nam sicut corpus, etiamsi mediocriter aegrum est, sanum non est; sic ista mediocritas morborum vel passionum animae, sana non est. Non enim passiones dicuntur morbi vel perturbationes animae, nisi cum carent moderatione rationis.

 

[34580] Iª-IIae q. 24 a. 2 co.
RISPONDO: Su questo argomento ci fu contrasto tra Stoici e Peripatetici: infatti gli Stoici dicevano che tutte le passioni sono cattive; i Paripatetici invece affermavano che le passioni moderate sono buone. La quale differenza, sebbene a parole sembri così grande, in realtà si riduce a poco o nulla, se si considera l'intenzione degli uni e degli altri. Infatti gli Stoici non ammettevano la distinzione tra il senso e l'intelletto; e quindi la negavano anche tra l'appetito intellettivo e quello sensitivo. Perciò non potevano distinguere le passioni dagli atti della volontà, in quanto le prime sono nell'appetito sensitivo, e i secondi in quello intellettivo; ma chiamavano volizione qualsiasi moto ragionevole della parte appetitiva, invece denominavano passione il moto che non rispetta i limiti della ragione. Ecco perché Cicerone, seguendo le loro opinioni, chiama tutte le passioni "morbi dell'anima". E da codesta definizione così argomenta: "Chi è malato non è sano; e chi non è sano è insipiente". Difatti gli insipienti li diciamo insani.
Invece i Peripatetici chiamano passioni tutti i moti dell'appetito sensitivo. Perciò le stimano buone, quando sono regolate dalla ragione; e cattive, quando non ne rispettano la regola. A torto, quindi, Cicerone condanna la sentenza dei Peripatetici, che approvavano le passioni moderate, scrivendo che "ogni male, anche se moderato, è da evitarsi: poiché come il corpo, anche se malato moderatamente, non è sano; così non è sana questa moderazione dei morbi o delle passioni". Infatti le passioni non si possono chiamare morbi o perturbazioni dell'anima, se non quando non rispettano la regola della ragione.

[34581] Iª-IIae q. 24 a. 2 ad 1
Unde patet responsio ad primum.

 

[34581] Iª-IIae q. 24 a. 2 ad 1
SOLUZIONE DELLE DIFFICOLTÀ: 1. È chiara così la risposta alla prima difficoltà.

[34582] Iª-IIae q. 24 a. 2 ad 2
Ad secundum dicendum quod in omni passione animae additur aliquid, vel diminuitur a naturali motu cordis, inquantum cor intensius vel remissius movetur, secundum systolen aut diastolen, et secundum hoc habet passionis rationem. Non tamen oportet quod passio semper declinet ab ordine naturalis rationis.

 

[34582] Iª-IIae q. 24 a. 2 ad 2
2. In ogni passione psicologica c’è un aumento o una diminuzione nel moto naturale del cuore, e cioè un intensificarsi o un rallentare dei moti di sistole e diastole: e in questo essa salva l'aspetto di passione. Ma non è affatto necessario che la passione esca sempre dall'ordine della ragione naturale.

[34583] Iª-IIae q. 24 a. 2 ad 3
Ad tertium dicendum quod passiones animae, inquantum sunt praeter ordinem rationis, inclinant ad peccatum, inquantum autem sunt ordinatae a ratione, pertinent ad virtutem.

 

[34583] Iª-IIae q. 24 a. 2 ad 3
3. Le passioni inclinano al peccato in quanto sono contro l'ordine della ragione: ma in quanto sono da questa ordinate, sono atti virtuosi.




Seconda parte > Gli atti umani in generale > Le passioni > Bontà e malizia delle passioni > Se la passione accresca o diminuisca la bontà o la malizia dell'atto


Prima pars secundae partis
Quaestio 24
Articulus 3

[34584] Iª-IIae q. 24 a. 3 arg. 1
Ad tertium sic proceditur. Videtur quod passio quaecumque semper diminuat de bonitate actus moralis. Omne enim quod impedit iudicium rationis, ex quo dependet bonitas actus moralis, diminuit per consequens bonitatem actus moralis. Sed omnis passio impedit iudicium rationis, dicit enim Sallustius, in Catilinario, omnes homines qui de rebus dubiis consultant, ab odio, ira, amicitia atque misericordia vacuos esse decet. Ergo omnis passio diminuit bonitatem moralis actus.

 
Prima parte della seconda parte
Questione 24
Articolo 3

[34584] Iª-IIae q. 24 a. 3 arg. 1
SEMBRA che una qualsiasi passione diminuisca sempre la bontà dell'atto morale. Infatti:
1. Tutto ciò che intralcia il giudizio della ragione, dal quale dipende la bontà dell'atto morale, diminuisce per conseguenza la bontà di esso. Ora, ogni passione intralcia il giudizio della ragione; scrive infatti Sallustio: "Tutti gli uomini che deliberano su cose scabrose devono spogliarsi dell'odio, dell'ira, dell'amicizia e della misericordia". Dunque qualsiasi passione diminuisce la bontà dell'atto morale.

[34585] Iª-IIae q. 24 a. 3 arg. 2
Praeterea, actus hominis, quanto est Deo similior, tanto est melior, unde dicit apostolus, Ephes. V, estote imitatores Dei, sicut filii carissimi. Sed Deus et sancti Angeli sine ira puniunt, sine miseriae compassione subveniunt ut Augustinus dicit, in IX de Civ. Dei. Ergo est melius huiusmodi opera bona agere sine passione animae, quam cum passione.

 

[34585] Iª-IIae q. 24 a. 3 arg. 2
2. Più l'atto umano somiglia a Dio, più vale; infatti l'Apostolo scrive: "Fatevi imitatori di Dio, come figli bene amati". Ma, come si esprime S. Agostino: "Dio e gli angeli santi puniscono senza odio, e soccorrono senza provar compassione per la miseria". Quindi è meglio compiere codeste opere impassibilmente, che mossi dalla passione.

[34586] Iª-IIae q. 24 a. 3 arg. 3
Praeterea, sicut malum morale attenditur per ordinem ad rationem, ita et bonum morale. Sed malum morale diminuitur per passionem, minus enim peccat qui peccat ex passione, quam qui peccat ex industria. Ergo maius bonum operatur qui operatur bonum sine passione, quam qui operatur cum passione.

 

[34586] Iª-IIae q. 24 a. 3 arg. 3
3. Come il male morale, così anche il bene si misura in rapporto alla ragione. Ora, il male morale viene diminuito dalla passione: infatti chi pecca per passione è meno colpevole di chi pecca per malizia. Dunque chi fa il bene senza passione compie un bene più grande, di chi lo fa mosso dalla passione.

[34587] Iª-IIae q. 24 a. 3 s. c.
Sed contra est quod Augustinus dicit, IX de Civ. Dei, quod passio misericordiae rationi deservit, quando ita praebetur misericordia, ut iustitia conservetur, sive cum indigenti tribuitur, sive cum ignoscitur poenitenti. Sed nihil quod deservit rationi, diminuit bonum morale. Ergo passio animae non diminuit bonum moris.

 

[34587] Iª-IIae q. 24 a. 3 s. c.
IN CONTRARIO: S. Agostino insegna che la passione della misericordia "è sottoposta alla ragione, quando si accorda la misericordia in modo da conservare la giustizia, sia nel soccorrere gli indigenti, che nel perdonare i pentiti". Ma niente di ciò che sottostà alla ragione diminuisce il bene morale. Dunque le passioni non riducono la bontà morale [dell'atto].

[34588] Iª-IIae q. 24 a. 3 co.
Respondeo dicendum quod Stoici, sicut ponebant omnem passionem animae esse malam, ita ponebant consequenter omnem passionem animae diminuere actus bonitatem, omne enim bonum ex permixtione mali vel totaliter tollitur, vel fit minus bonum. Et hoc quidem verum est, si dicamus passiones animae solum inordinatos motus sensitivi appetitus, prout sunt perturbationes seu aegritudines. Sed si passiones simpliciter nominemus omnes motus appetitus sensitivi, sic ad perfectionem humani boni pertinet quod etiam ipsae passiones sint moderatae per rationem. Cum enim bonum hominis consistat in ratione sicut in radice, tanto istud bonum erit perfectius, quanto ad plura quae homini conveniunt, derivari potest. Unde nullus dubitat quin ad perfectionem moralis boni pertineat quod actus exteriorum membrorum per rationis regulam dirigantur. Unde, cum appetitus sensitivus possit obedire rationi, ut supra dictum est, ad perfectionem moralis sive humani boni pertinet quod etiam ipsae passiones animae sint regulatae per rationem. Sicut igitur melius est quod homo et velit bonum, et faciat exteriori actu; ita etiam ad perfectionem boni moralis pertinet quod homo ad bonum moveatur non solum secundum voluntatem, sed etiam secundum appetitum sensitivum; secundum illud quod in Psalmo LXXXIII, dicitur, cor meum et caro mea exultaverunt in Deum vivum, ut cor accipiamus pro appetitu intellectivo, carnem autem pro appetitu sensitivo.

 

[34588] Iª-IIae q. 24 a. 3 co.
RISPONDO: Gli Stoici, come sostenevano che tutte le passioni sono cattive, così ne deducevano che qualsiasi passione diminuisce la bontà dell'atto; infatti ogni bene mescolandosi col male, o viene totalmente distrutto, oppure viene diminuito. E questo è vero, se denominiamo passioni soltanto i moti disordinati dell'appetito sensitivo, perché perturbazioni o malattie dell'anima. Ma se denominiamo passioni semplicemente tutti i moti dell'appetito sensitivo, allora [vediamo che]
anche le passioni moderate dalla ragione contribuiscono alla perfezione del bene umano. Infatti il bene umano consiste radicalmente nella ragione: quindi codesto bene sarà tanto più perfetto, quanto più essa si estende a un numero maggiore di cose riguardanti l'uomo. Nessuno dubita, p. es., che interessi la perfezione del bene morale moderare gli atti delle membra esterne secondo la regola della ragione. Perciò essendo l'appetito sensitivo capace di essere sottoposto alla ragione, come abbiamo spiegato, conferisce alla perfezione del bene morale, o umano, che le passioni stesse siano regolate dalla ragione.
Come, dunque, è cosa migliore che l'uomo, oltre a volere il bene, lo compia anche esternamente; così conferisce alla perfezione del bene morale il muoversi non soltanto con la volontà, ma anche con l'appetito sensitivo. Così come si esprime il Salmo: "Il mio cuore e la mia carne esultano verso il Dio vivente"; prendendo cuore per l'appetito intellettivo, e carne per quello sensitivo.

[34589] Iª-IIae q. 24 a. 3 ad 1
Ad primum ergo dicendum quod passiones animae dupliciter se possunt habere ad iudicium rationis. Uno modo, antecedenter. Et sic, cum obnubilent iudicium rationis, ex quo dependet bonitas moralis actus, diminuunt actus bonitatem, laudabilius enim est quod ex iudicio rationis aliquis faciat opus caritatis, quam ex sola passione misericordiae. Alio modo se habent consequenter. Et hoc dupliciter. Uno modo, per modum redundantiae, quia scilicet, cum superior pars animae intense movetur in aliquid, sequitur motum eius etiam pars inferior. Et sic passio existens consequenter in appetitu sensitivo, est signum intensionis voluntatis. Et sic indicat bonitatem moralem maiorem. Alio modo, per modum electionis, quando scilicet homo ex iudicio rationis eligit affici aliqua passione, ut promptius operetur, cooperante appetitu sensitivo. Et sic passio animae addit ad bonitatem actionis.

 

[34589] Iª-IIae q. 24 a. 3 ad 1
SOLUZIONE DELLE DIFFICOLTÀ: 1. Le passioni possono avere due rapporti diversi con il giudizio della ragione. Primo, possono essere antecedenti. E in questo caso oscurano il giudizio della ragione, da cui dipende la bontà morale dell'atto, e diminuiscono la bontà di quest'ultimo; infatti è più lodevole fare un atto di carità per il giudizio della ragione, che farlo unicamente mossi dalla passione della misericordia. - Secondo, possono essere conseguenti. E ciò può avvenire in due modi. Primo, per ridondanza: quando la parte superiore dell'anima vuole così intensamente una cosa, da derivarne un moto anche nella parte inferiore di essa. E allora la passione che consegue nell'appetito sensitivo, è segno dell'intensità della volizione. E sta a indicare una bontà morale superiore. Secondo, per una scelta deliberata: cioè quando un uomo a ragion veduta delibera di farsi prendere da una passione, per agire con maggiore prontezza, mediante la cooperazione dell'appetito sensitivo. E allora la passione accresce la bontà dell'atto.

[34590] Iª-IIae q. 24 a. 3 ad 2
Ad secundum dicendum quod in Deo et in Angelis non est appetitus sensitivus, neque etiam membra corporea, et ideo bonum in eis non attenditur secundum ordinationem passionum aut corporeorum actuum, sicut in nobis.

 

[34590] Iª-IIae q. 24 a. 3 ad 2
2. In Dio e negli angeli non esiste né appetito sensitivo, né membra corporee: perciò in essi non può aver luogo, come in noi, il bene che consiste nell'ordine delle passioni e degli atti corporei.

[34591] Iª-IIae q. 24 a. 3 ad 3
Ad tertium dicendum quod passio tendens in malum, praecedens iudicium rationis, diminuit peccatum, sed consequens aliquo praedictorum modorum, auget ipsum, vel significat augmentum eius.

 

[34591] Iª-IIae q. 24 a. 3 ad 3
3. La passione che tende al male, se precede il giudizio della ragione, diminuisce il peccato: ma se è conseguente in uno dei modi predetti, lo accresce, o ne indica l'accrescimento.




Seconda parte > Gli atti umani in generale > Le passioni > Bontà e malizia delle passioni > Se alcune passioni siano, nella loro specie, buone o cattive


Prima pars secundae partis
Quaestio 24
Articulus 4

[34592] Iª-IIae q. 24 a. 4 arg. 1
Ad quartum sic proceditur. Videtur quod nulla passio animae, secundum speciem suam, sit bona vel mala moraliter. Bonum enim et malum morale attenditur secundum rationem. Sed passiones sunt in appetitu sensitivo, et ita id quod est secundum rationem, accidit eis. Cum ergo nihil quod est per accidens, pertineat ad speciem rei; videtur quod nulla passio secundum suam speciem sit bona vel mala.

 
Prima parte della seconda parte
Questione 24
Articolo 4

[34592] Iª-IIae q. 24 a. 4 arg. 1
SEMBRA che nessuna passione sia moralmente buona o cattiva nella sua specie. Infatti:
1. Il bene e il male morale sono propri della ragione. Invece le passioni sono nell'appetito sensitivo: perciò quanto è di ordine razionale è accidentale per esse. E siccome quanto è accidentale non appartiene mai alla specie di una cosa, è chiaro che nessuna passione nella sua specie è buona o cattiva.

[34593] Iª-IIae q. 24 a. 4 arg. 2
Praeterea, actus et passiones habent speciem ex obiecto. Si ergo aliqua passio secundum suam speciem esset bona vel mala, oporteret quod passiones quarum obiectum est bonum, bonae essent secundum suam speciem, ut amor, desiderium et gaudium; et passiones quarum obiectum est malum essent malae secundum suam speciem, ut odium, timor et tristitia. Sed hoc patet esse falsum. Non ergo aliqua passio est bona vel mala ex sua specie.

 

[34593] Iª-IIae q. 24 a. 4 arg. 2
2. Gli atti e le passioni ricevono la specie dall'oggetto. Perciò, se una passione dovesse essere specificamente buona o cattiva, bisognerebbe considerare specificamente buone le passioni aventi per oggetto il bene, p. es., l'amore, il desiderio, il gaudio; e specificamente cattive le passioni aventi per oggetto il male, p. es., l'odio, il timore, la tristezza. Ma ciò è evidentemente falso. Dunque nessuna passione è specificamente buona o cattiva.

[34594] Iª-IIae q. 24 a. 4 arg. 3
Praeterea, nulla species passionum est quae non inveniatur in aliis animalibus. Sed bonum morale non invenitur nisi in homine. Ergo nulla passio animae bona est vel mala ex sua specie.

 

[34594] Iª-IIae q. 24 a. 4 arg. 3
3. Non vi è una specie di passioni che non si trovi anche negli altri animali. Invece il bene morale si trova soltanto nell'uomo. Dunque non esiste una passione che sia nella sua specie buona o cattiva.

[34595] Iª-IIae q. 24 a. 4 s. c.
Sed contra est quod Augustinus dicit, IX de Civ. Dei, quod misericordia pertinet ad virtutem. Philosophus etiam dicit, in II Ethic., quod verecundia est passio laudabilis. Ergo aliquae passiones sunt bonae vel malae secundum suam speciem.

 

[34595] Iª-IIae q. 24 a. 4 s. c.
IN CONTRARIO: S. Agostino scrive che "la misericordia va attribuita alla virtù". E il Filosofo insegna che il pudore è una passione lodevole. Dunque ci sono delle passioni specificamente buone o cattive.

[34596] Iª-IIae q. 24 a. 4 co.
Respondeo dicendum quod sicut de actibus dictum est, ita et de passionibus dicendum videtur, quod scilicet species actus vel passionis dupliciter considerari potest. Uno modo, secundum quod est in genere naturae, et sic bonum vel malum morale non pertinet ad speciem actus vel passionis. Alio modo, secundum quod pertinent ad genus moris, prout scilicet participant aliquid de voluntario et de iudicio rationis. Et hoc modo bonum et malum morale possunt pertinere ad speciem passionis, secundum quod accipitur ut obiectum passionis aliquid de se conveniens rationi, vel dissonum a ratione, sicut patet de verecundia, quae est timor turpis; et de invidia, quae est tristitia de bono alterius. Sic enim pertinent ad speciem exterioris actus.

 

[34596] Iª-IIae q. 24 a. 4 co.
RISPONDO: Dobbiamo ripetere a proposito delle passioni quello che abbiamo detto a proposito degli atti, e cioè che la specie degli atti e delle passioni si può considerare sotto due aspetti. Primo, come entità fisica: e in tal caso il bene e il male morale non determinano la specie dell'atto e della passione. Secondo, come entità di ordine morale, e cioè in quanto partecipano la volontarietà e il giudizio della ragione. E in questo senso il bene e il male morale possono specificare una passione, in quanto questa può avere per oggetto una cosa che di suo è consona o ripugnante alla ragione: ciò è evidente per il pudore, che è il timore di cose turpi; e per l’invidia, che è la tristezza per il bene altrui. Infatti in codesto caso bene e male specificano gli atti esterni.

[34597] Iª-IIae q. 24 a. 4 ad 1
Ad primum ergo dicendum quod ratio illa procedit de passionibus secundum quod pertinent ad speciem naturae, prout scilicet appetitus sensitivus in se consideratur. Secundum vero quod appetitus sensitivus obedit rationi, iam bonum et malum rationis non est in passionibus eius per accidens, sed per se.

 

[34597] Iª-IIae q. 24 a. 4 ad 1
SOLUZIONE DELLE DIFFICOLTÀ: 1. L'argomento portato vale per le passioni considerate nella loro specie fisica, cioè considerando l'appetito sensitivo in se stesso. Ma in quanto l'appetito sensitivo obbedisce alla ragione, non è più accidentale, bensì essenziale, la loro bontà o la malizia nell'ordine di ragione.

[34598] Iª-IIae q. 24 a. 4 ad 2
Ad secundum dicendum quod passiones quae in bonum tendunt, si sit verum bonum, sunt bonae, et similiter quae a vero malo recedunt. E converso vero passiones quae sunt per recessum a bono, et per accessum ad malum, sunt malae.

 

[34598] Iª-IIae q. 24 a. 4 ad 2
2. Le passioni che tendono al bene, se si tratta del vero bene, sono buone; così pure quelle che si allontanano dal vero male. Al contrario le passioni che consistono nell'allontanarsi da codesto bene, o nell'avvicinarsi a codesto male sono cattive.

[34599] Iª-IIae q. 24 a. 4 ad 3
Ad tertium dicendum quod in brutis animalibus appetitus sensitivus non obedit rationi. Et tamen inquantum ducitur quadam aestimativa naturali, quae subiicitur rationi superiori, scilicet divinae, est in eis quaedam similitudo moralis boni, quantum ad animae passiones.

 

[34599] Iª-IIae q. 24 a. 4 ad 3
3. Negli altri animali l'appetito sensitivo non obbedisce alla ragione. Tuttavia, in quanto è guidato da una certa estimativa naturale, sottoposta a una ragione superiore, divina, si trova in essi, rispettivamente alle loro passioni, un certo aspetto di bene morale.

Alla Questione precedente

 

Alla Questione successiva