Seconda parte > Le azioni umane > La temperanza > La modestia >
Se la modestia riguardi soltanto gli atti esterni
Secunda pars secundae partis
Quaestio 160
Articulus 2
[45445] IIª-IIae, q. 160 a. 2 arg. 1 Ad secundum sic proceditur. Videtur quod modestia sit solum circa exteriores actiones. Interiores enim motus passionum aliis noti esse non possunt. Sed apostolus, Philipp. IV, mandat ut modestia nostra nota sit omnibus hominibus. Ergo modestia est solum circa exteriores actiones.
|
|
Seconda parte della seconda parte
Questione 160
Articolo 2
[45445] IIª-IIae, q. 160 a. 2 arg. 1
SEMBRA che la modestia riguardi soltanto gli atti esterni. Infatti:
1. I moti interiori delle passioni non possono essere conosciuti dagli altri. Ora, l'Apostolo comanda, che "la nostra modestia sia nota a tutti gli uomini". Perciò la modestia riguarda solo gli atti esterni.
|
[45446] IIª-IIae, q. 160 a. 2 arg. 2 Praeterea, virtutes quae sunt circa passiones, distinguuntur a virtute iustitiae, quae est circa operationes. Sed modestia videtur esse una virtus. Si ergo est circa operationes exteriores, non erit circa aliquas interiores passiones.
|
|
[45446] IIª-IIae, q. 160 a. 2 arg. 2
2. Le virtù che hanno per oggetto le passioni sono distinte dalla giustizia, che ha per oggetto atti esterni. Ma la modestia è una virtù unica. Perciò se essa riguarda gli atti esterni, non può riguardare nessuna delle passioni.
|
[45447] IIª-IIae, q. 160 a. 2 arg. 3 Praeterea, nulla virtus una et eadem est circa ea quae pertinent ad appetitum, quod est proprium virtutum moralium; et circa ea quae pertinent ad cognitionem, quae est proprie virtutum intellectualium; neque etiam circa ea quae pertinent ad irascibilem, et concupiscibilem. Si ergo modestia est una virtus, non potest esse circa omnia praedicta.
|
|
[45447] IIª-IIae, q. 160 a. 2 arg. 3
3: Un'unica e identica virtù non può riguardare insieme cose di ordine appetitivo, il che è proprio delle virtù morali, e cose di ordine conoscitivo, che appartengono propriamente alle virtù intellettuali; e neppure può avere insieme per oggetto passioni dell'irascibile e del concupiscibile. Se dunque la modestia è un'unica virtù, non può riguardare tutte queste cose.
|
[45448] IIª-IIae, q. 160 a. 2 s. c. Sed contra, in omnibus praedictis oportet observari modum, a quo modestia dicitur. Ergo circa omnia praedicta est modestia.
|
|
[45448] IIª-IIae, q. 160 a. 2 s. c.
IN CONTRARIO: In tutte le cose suddette va osservata la misura, o modo, dal quale prende nome la modestia. Perciò la modestia riguarda tutte queste cose.
|
[45449] IIª-IIae, q. 160 a. 2 co. Respondeo dicendum quod, sicut dictum est, modestia differt a temperantia in hoc quod temperantia est moderativa eorum quae difficillimum est refrenare, modestia autem est moderativa eorum quae in hoc mediocriter se habent. Diversimode autem aliqui de modestia videntur esse locuti. Ubicumque enim consideraverunt aliquam specialem rationem boni vel difficultatis in moderando, illud subtraxerunt modestiae, relinquentes modestiam circa minora. Manifestum est autem omnibus quod refrenatio delectationum tactus specialem quandam difficultatem habet. Unde omnes temperantiam a modestia distinxerunt. Sed praeter hoc, Tullius consideravit quoddam speciale bonum esse in moderatione poenarum. Et ideo etiam clementiam subtraxit modestiae, ponens modestiam circa omnia quae relinquuntur moderanda. Quae quidem videntur esse quatuor. Quorum unum est motus animi ad aliquam excellentiam, quem moderatur humilitas. Secundum autem est desiderium eorum quae pertinent ad cognitionem, et in hoc moderatur studiositas, quae opponitur curiositati. Tertium autem, quod pertinet ad corporales motus et actiones, ut scilicet decenter et honeste fiant, tam in his quae serio, quam in his quae ludo aguntur. Quartum autem est quod pertinet ad exteriorem apparatum, puta in vestibus et aliis huiusmodi. Sed circa quaedam eorum alii posuerunt quasdam speciales virtutes sicut Andronicus mansuetudinem, simplicitatem et humilitatem, et alia huiusmodi, de quibus supra dictum est. Aristoteles etiam circa delectationes ludorum posuit eutrapeliam. Quae omnia continentur sub modestia, secundum quod a Tullio accipitur. Et hoc modo modestia se habet non solum circa exteriores actiones, sed etiam circa interiores.
|
|
[45449] IIª-IIae, q. 160 a. 2 co.
RISPONDO: La modestia in questo differisce dalla temperanza, che la temperanza modera i sentimenti che è difficilissimo tenere a freno, la modestia modera quelli non troppo difficili. Però non tutti gli autori parlano della modestia nello stesso senso. Poiché dunque essi notarono un aspetto particolare di bontà o di difficoltà nel moderare, lo sottrassero alla modestia, lasciando a quest'ultima le cose meno importanti. Ora, è evidente per tutti che tenere a freno i piaceri del tatto ha una particolare difficoltà. E quindi tutti distinguono la temperanza dalla modestia. - Ma oltre questo Cicerone nota che c'è una bontà particolare nel moderare le punizioni. Perciò egli tolse alla modestia anche la clemenza, riservandole tutte le altre cose bisognose di moderazione.
Queste ultime poi si riducono alle quattro seguenti. Primo, l'aspirazione verso una particolare eccellenza: che viene moderata dall'umiltà. Secondo, il desiderio di conoscere: che viene moderato dalla studiosità, virtù contraria alla curiosità. Terzo, quanto si riferisce ai moti e agli atteggiamenti del'corpo: perché essi si compiano decorosamente, sia nella vita ordinaria, che nel gioco. Quarto, tutto ciò che riguarda l'apparato esterno, come le vesti e altre cose del genere. Ma anche a proposito di queste quattro cose certi autori stabilirono speciali virtù: Andronico, p. es., parla della "mansuetudine", della "semplicità", dell'"umiltà", e di altre virtù cui abbiamo già accennato. Aristotele poi, affida i piaceri del gioco all'eutrapelia. Tutte cose che per Cicerone rientrano nella modestia. E quindi dal suo punto di vista la modestia non riguarda solo gli atti esterni, ma anche quelli interni.
|
[45450] IIª-IIae, q. 160 a. 2 ad 1 Ad primum ergo dicendum quod apostolus loquitur de modestia prout est circa exteriora. Et tamen etiam interiorum moderatio manifestari potest per quaedam exteriora signa.
|
|
[45450] IIª-IIae, q. 160 a. 2 ad 1
SOLUZIONE DELLE DIFFICOLTÀ: 1. L'Apostolo parla della modestia relativa agli atti esterni. - Tuttavia anche la moderazione degli atti interni è in grado di manifestarsi con segni esterni.
|
[45451] IIª-IIae, q. 160 a. 2 ad 2 Ad secundum dicendum quod sub modestia continentur diversae virtutes, quae a diversis assignantur. Unde nihil prohibet modestiam esse circa ea quae requirunt diversas virtutes. Et tamen non est tanta diversitas inter partes modestiae ad invicem, quanta est iustitiae, quae est circa operationes, ad temperantiam, quae est circa passiones, quia in actionibus et passionibus in quibus non est aliqua excellens difficultas ex parte materiae, sed solum ex parte moderationis, non attenditur virtus nisi una, scilicet secundum rationem moderationis.
|
|
[45451] IIª-IIae, q. 160 a. 2 ad 2
2. La modestia abbraccia virtù diverse, di cui parlano diversi autori. Perciò niente impedisce che la modestia abbia per oggetto cose che richiedono virtù diverse. - Tuttavia la diversità tra le varie specie della modestia non è così grande come quella esistente tra la giustizia, la quale ha per oggetto gli atti esterni, e la temperanza, che ha per oggetto le passioni: poiché negli atti esterni e nelle passioni che non offrono particolari difficoltà per la loro materia, ma solo per la funzione del moderare, non si riscontra che una sola virtù, cioè quella della moderazione, o modestia.
|
[45452] IIª-IIae, q. 160 a. 2 ad 3 Et per hoc etiam patet responsio ad tertium.
|
|
[45452] IIª-IIae, q. 160 a. 2 ad 3
3. È così risolta anche la terza difficoltà.
|
Alla Questione precedente
|
|
Alla Questione successiva
|
|
|