Terza Parte > Cristo > Il battesimo di Giovanni > Se chi era stato battezzato col battesimo di Giovanni doveva essere ribattezzato con quello di Cristo
Tertia pars
Quaestio 38
Articulus 6
[48545] IIIª q. 38 a. 6 arg. 1 Ad sextum sic proceditur. Videtur quod baptizati Baptismo Ioannis non fuerint baptizandi Baptismo Christi. Ioannes enim non fuit minor apostolis, cum de eo scriptum sit, Matth. XI, inter natos mulierum non surrexit maior Ioanne Baptista. Sed illi qui baptizabantur ab apostolis, non rebaptizabantur iterum, sed solummodo addebatur eis impositio manuum, dicitur enim Act. VIII, quod aliqui tantum baptizati erant a Philippo in nomine domini Iesu, tunc apostoli, scilicet Petrus et Ioannes, imponebant manus super illos, et accipiebant spiritum sanctum. Ergo videtur quod baptizati a Ioanne non debuerint baptizari Baptismo Christi.
|
|
Terza parte
Questione 38
Articolo 6
[48545] IIIª q. 38 a. 6 arg. 1
SEMBRA che chi era stato battezzato col battesimo di Giovanni non dovesse essere ribattezzato con quello di Cristo. Infatti:
1. Giovanni non era inferiore agli Apostoli, dato che di lui si legge: "Tra i nati di donna non è mai sorto nessuno più grande di Giovanni Battista". Ora, quelli battezzati dagli Apostoli non venivano ribattezzati, ma soltanto s'imponevano loro le mani. Infatti negli Atti si legge che alcuni "erano stati soltanto battezzati" da Filippo "nel nome del Signore Gesù: quindi" gli Apostoli, cioè Pietro e Giovanni, "imposero loro le mani e ricevettero lo Spirito Santo". Perciò i battezzati da Giovanni non dovevano essere ribattezzati col battesimo di Cristo.
|
[48546] IIIª q. 38 a. 6 arg. 2 Praeterea, apostoli fuerunt baptizati Baptismo Ioannis, fuerunt enim quidam eorum discipuli Ioannis, ut patet Ioan. I. Sed apostoli non videntur baptizati Baptismo Christi, dicitur enim Ioan. IV, quod Iesus non baptizabat, sed discipuli eius. Ergo videtur quod baptizati Baptismo Ioannis non erant baptizandi Baptismo Christi.
|
|
[48546] IIIª q. 38 a. 6 arg. 2
2. Gli Apostoli furono battezzati col battesimo di Giovanni: alcuni infatti erano stati suoi discepoli. Ma non sembra che essi abbiano ricevuto il battesimo di Cristo, come si legge in S. Giovanni: "Gesù non battezzava, battezzavano i suoi discepoli". Perciò chi aveva ricevuto il battesimo di Giovanni non doveva ricevere quello di Cristo.
|
[48547] IIIª q. 38 a. 6 arg. 3 Praeterea, minor est qui baptizatur quam qui baptizat. Sed ipse Ioannes non legitur baptizatus Baptismo Christi. Ergo multo minus illi qui a Ioanne baptizabantur, indigebant Baptismo Christi baptizari.
|
|
[48547] IIIª q. 38 a. 6 arg. 3
3. Chi viene battezzato è inferiore a colui che battezza. Ora, non consta che Giovanni sia stato battezzato col battesimo di Cristo. Molto meno quindi avevano bisogno di ricevere il battesimo di Cristo coloro che erano stati battezzati da Giovanni.
|
[48548] IIIª q. 38 a. 6 arg. 4 Praeterea, Act. XIX dicitur quod Paulus invenit quosdam de discipulis, dixitque ad eos, si spiritum sanctum accepistis credentes? At illi dixerunt ad eum, sed neque si spiritus sanctus est, audivimus. Ille vero ait, in quo baptizati estis? Qui dixerunt, in Ioannis Baptismate. Unde baptizati sunt iterum in nomine domini nostri Iesu Christi. Sic ergo videtur quod, quia spiritum sanctum nesciebant, quod oportuerit eos iterum baptizari, sicut Hieronymus dicit, super Ioelem, et in epistola de viro unius uxoris; et Ambrosius, in libro de spiritu sancto. Sed quidam fuerunt baptizati Baptismo Ioannis qui habebant plenam notitiam Trinitatis. Ergo non erant baptizandi iterum Baptismo Christi.
|
|
[48548] IIIª q. 38 a. 6 arg. 4
4. Negli Atti si legge che "Paolo incontrò alcuni discepoli, e domandò loro: "Avete ricevuto lo Spirito Santo quando avete creduto?". Ma essi gli risposero: "Non abbiamo nemmeno sentito dire che ci sia uno Spirito Santo". Ed egli proseguì: "Con quale battesimo siete stati battezzati?". Risposero: "Con quello di Giovanni"". Perciò "furono battezzati" di nuovo "nel nome del Signore nostro Gesù Cristo". Sembra che costoro avrebbero dovuto essere ribattezzati; perché, secondo l'opinione di S. Girolamo e di S. Ambrogio, non conoscevano lo Spirito Santo. Ma altri battezzati col battesimo di Giovanni avevano piena conoscenza della Trinità. Quindi non dovevano essere ribattezzati col battesimo di Cristo.
|
[48549] IIIª q. 38 a. 6 arg. 5 Praeterea, Rom. X, super illud, hoc est verbum fidei quod praedicamus, dicit Glossa Augustini, unde est ista virtus aquae ut corpus tangat et cor abluat, nisi faciente verbo, non quia dicitur, sed quia creditur? Ex quo patet quod virtus Baptismi dependet ex fide. Sed forma Baptismi Ioannis significavit fidem in qua nos baptizamur, dicit enim Paulus, Act. XIX, Ioannes baptizabat Baptismo poenitentiae populum, dicens in eum qui venturus est post ipsum ut crederent, hoc est, in Iesum. Ergo videtur quod non oportebat baptizatos Baptismo Ioannis iterum baptizari Baptismo Christi.
|
|
[48549] IIIª q. 38 a. 6 arg. 5
5. Spiegando le parole di S. Paolo, "questo è il messaggio della fede che noi predichiamo", S. Agostino si domanda: "Di dove viene questa virtù dell'acqua che toccando il corpo purifichi il cuore, se non dalla parola, non in quanto pronunciata, ma in quanto creduta?". Da ciò risulta evidente che la virtù del battesimo deriva dalla fede. Ma la forma del battesimo di Giovanni indicava la fede in cui noi veniamo battezzati; poiché S. Paolo afferma: "Giovanni ha battezzato il popolo col battesimo di penitenza, dicendo di credere in colui che sarebbe venuto dopo di lui, cioè in Gesù". Perciò non era necessario che i battezzati col battesimo di Giovanni fossero ribattezzati con quello di Cristo.
|
[48550] IIIª q. 38 a. 6 s. c. Sed contra est quod Augustinus dicit, super Ioan., qui baptizati sunt Baptismate Ioannis, oportebat ut baptizarentur Baptismate domini.
|
|
[48550] IIIª q. 38 a. 6 s. c.
IN CONTRARIO: S. Agostino scrive: "I battezzati col battesimo di Giovanni dovevano essere battezzati col battesimo del Signore".
|
[48551] IIIª q. 38 a. 6 co. Respondeo dicendum quod secundum opinionem Magistri, in IV Sent., illi qui baptizati sunt a Ioanne nescientes spiritum sanctum esse, ac spem ponentes in illius Baptismo, postea baptizati sunt Baptismo Christi, illi vero qui spem non posuerunt in Baptismo Ioannis, et patrem et filium et spiritum sanctum credebant, non fuerunt postea baptizati, sed, impositione manuum ab apostolis super eos facta, spiritum sanctum receperunt. Et hoc quidem verum est quantum ad primam partem, quod multis auctoritatibus confirmatur. Sed quantum ad secundam partem, est penitus irrationabile quod dicitur. Primo quidem, quia Baptismus Ioannis neque gratiam conferebat, neque characterem imprimebat, sed erat solum in aqua, ut ipse dicit, Matth. III. Unde baptizati fides vel spes quam habebat in Christum, non poterat hunc defectum supplere. Secundo quia, quando in sacramento omittitur quod est de necessitate sacramenti, non solum oportet suppleri quod fuerat omissum, sed oportet totaliter innovari. Est autem de necessitate Baptismi Christi quod fiat non solum in aqua, sed etiam in spiritu sancto, secundum illud Ioan. III, nisi quis renatus fuerit ex aqua et spiritu sancto, non potest introire in regnum Dei. Unde illis qui tantum in aqua baptizati erant Baptismo Ioannis, non solum erat supplendum quod deerat, ut scilicet daretur eis spiritus sanctus per impositionem manuum, sed erant iterato totaliter baptizandi in aqua et spiritu sancto.
|
|
[48551] IIIª q. 38 a. 6 co.
RISPONDO: Secondo l'opinione del Maestro delle Sentenze, "quelli che erano stati battezzati da Giovanni senza conoscere lo Spirito Santo, e che riponevano la loro speranza nel suo battesimo, furono poi ribattezzati col battesimo di Cristo: quelli invece che non riponevano le loro speranze nel battesimo di Giovanni e credevano nel Padre, nel Figlio e nello Spirito Santo, non furono ribattezzati, ma ricevettero lo Spirito Santo con l'imposizione delle mani da parte degli Apostoli".
Ciò è vero quanto alla prima parte, come è comprovato da molte testimonianze. La seconda parte invece è del tutto irragionevole. Primo, perché il battesimo di Giovanni non conferiva la grazia né imprimeva il carattere, ma era solo "di acqua", come egli stesso affermava. Per cui la fede e la speranza in Cristo, che il battezzato aveva, non poteva supplire a questo difetto.
Secondo, perché quando nell'amministrare un sacramento viene omesso ciò che è essenziale, non solo è necessario supplire la parte omessa, ma bisogna ripetere tutto il rito. Ora, è essenziale per il battesimo di Cristo essere amministrato non solo con l'acqua, ma anche con lo Spirito Santo, secondo le parole evangeliche: "Chi non rinascerà per acqua e Spirito Santo, non può entrare nel regno di Dio". Perciò per chi era stato battezzato nell'acqua soltanto col battesimo di Giovanni, doveva essere supplito non solo ciò che era mancato, cioè lo Spirito Santo mediante l'imposizione delle mani, ma doveva completamente essere ripetuto il battesimo "nell'acqua e nello Spirito Santo".
|
[48552] IIIª q. 38 a. 6 ad 1 Ad primum ergo dicendum quod, sicut Augustinus dicit, super Ioan., ideo post Ioannem baptizatum est, quia non dabat Baptisma Christi, sed suum. Quod autem dabatur a Petro, et si quod datum est a Iuda, Christi erat. Et ideo, si quos baptizavit Iudas, non sunt iterum baptizandi, Baptisma enim tale est qualis est ille in cuius potestate datur; non qualis ille cuius ministerio datur. Et inde est etiam quod baptizati a Philippo diacono, qui Baptismum Christi dabat, non sunt iterum baptizati, sed acceperunt manus impositionem per apostolos, sicut baptizati per sacerdotes confirmantur per episcopos.
|
|
[48552] IIIª q. 38 a. 6 ad 1
SOLUZIONE DELLE DIFFICOLTÀ: 1. Come fa osservare S. Agostino, "dopo Giovanni si prese a ribattezzare, perché egli non dava il battesimo di Cristo, ma il suo. Mentre quello dato da Pietro, o anche da Giuda, era di Cristo. Perciò se qualcuno fu battezzato da Giuda, non doveva essere ribattezzato: il battesimo infatti vale quanto colui per il cui potere viene conferito; e non quanto colui dal quale viene amministrato". Ecco perché anche i battezzati dal diacono Filippo, il quale conferiva il battesimo di Cristo, non furono ribattezzati, ma ricevettero dagli Apostoli (solo) l'imposizione delle mani: cioè come chi viene battezzato dal sacerdote riceve la confermazione dal Vescovo.
|
[48553] IIIª q. 38 a. 6 ad 2 Ad secundum dicendum quod, sicut Augustinus dicit, ad Seleucianum, intelligimus discipulos Christi fuisse baptizatos, sive Baptismo Ioannis, sicut nonnulli arbitrantur, sive, quod magis credibile est, Baptismo Christi. Neque enim ministerio baptizandi defuit, ut haberet baptizatos servos per quos ceteros baptizaret, qui non defuit humilitatis ministerio quando eis pedes lavit.
|
|
[48553] IIIª q. 38 a. 6 ad 2
2. Come scrive S. Agostino, "crediamo che gli Apostoli siano stati battezzati: sia, come pensano alcuni, col battesimo di Giovanni; sia, più probabilmente, con quello di Cristo. Colui infatti che non mancò di servire umilmente lavando i piedi ai suoi Apostoli, non avrà rifiutato di servirli battezzandoli affinché essi potessero battezzare gli altri".
|
[48554] IIIª q. 38 a. 6 ad 3 Ad tertium dicendum quod, sicut Chrysostomus dicit, super Matth., per hoc quod Christus Ioanni dicenti, ego a te debeo baptizari, respondit, sine modo, ostenditur quia postea Christus baptizavit Ioannem. Et hoc dicit in quibusdam libris apocryphis manifeste scriptum esse. Certum tamen est, ut Hieronymus dicit, super Matth., quod, sicut Christus baptizatus fuit in aqua a Ioanne, ita Ioannes a Christo erat in spiritu baptizandus.
|
|
[48554] IIIª q. 38 a. 6 ad 3
3. Secondo il Crisostomo, "per il fatto che Cristo, alle parole di Giovanni, "Sono io che devo essere battezzato da te", rispose: "Lascia fare per ora", si dovrebbe pensare che in seguito Cristo abbia battezzato Giovanni". E questo, aggiunge il Crisostomo, "si trova espressamente in alcuni libri apocrifi". - È certo comunque, nota S. Girolamo, che "come Cristo fu da Giovanni battezzato con l'acqua, così Giovanni doveva essere battezzato da Cristo nello Spirito".
|
[48555] IIIª q. 38 a. 6 ad 4 Ad quartum dicendum quod non est tota causa quare illi fuerunt baptizati post Baptismum Ioannis, quia spiritum sanctum non cognoverant, sed quia non erant Baptismo Christi baptizati.
|
|
[48555] IIIª q. 38 a. 6 ad 4
4. Il motivo per cui quelli furono ribattezzati non sta soltanto nel non avere essi conosciuto lo Spirito Santo, ma nel non essere stati ancora battezzati col battesimo di Cristo.
|
[48556] IIIª q. 38 a. 6 ad 5 Ad quintum dicendum quod, sicut Augustinus dicit, contra Faustum, sacramenta nostra sunt signa praesentis gratiae, sacramenta vero veteris legis fuerunt signa gratiae futurae. Unde ex hoc ipso quod Ioannes baptizavit in nomine venturi, datur intelligi quod non dabat Baptismum Christi, qui est sacramentum novae legis.
|
|
[48556] IIIª q. 38 a. 6 ad 5
5. Come insegna S. Agostino, i nostri sacramenti sono segni della grazia presente: mentre i sacramenti dell'antica legge erano segni della grazia futura. Quindi, il fatto stesso che Giovanni battezzava nel nome di colui che doveva venire, fa capire che egli non dava il battesimo di Cristo, il quale è un sacramento della nuova legge.
|
Alla Questione precedente
|
|
Alla Questione successiva
|
|
|