Terza Parte > Cristo > I miracoli di Cristo in generale > Se i miracoli operati da Cristo fossero in grado di manifestare la sua divinità
Tertia pars
Quaestio 43
Articulus 4
[48758] IIIª q. 43 a. 4 arg. 1 Ad quartum sic proceditur. Videtur quod miracula quae Christus fecit, non fuerunt sufficientia ad ostendendam divinitatem ipsius. Esse enim Deum et hominem proprium est Christo. Sed miracula quae Christus fecit, etiam ab aliis sunt facta. Ergo videtur quod non fuerint sufficientia ad ostendendam divinitatem ipsius.
|
|
Terza parte
Questione 43
Articolo 4
[48758] IIIª q. 43 a. 4 arg. 1
SEMBRA che i miracoli operati da Cristo non fossero in grado di manifestare la sua divinità. Infatti:
1. È proprio di Cristo essere insieme Dio e uomo. Ma i miracoli da lui operati sono stati fatti anche da altri. Dunque essi non erano in grado di dimostrare la sua divinità.
|
[48759] IIIª q. 43 a. 4 arg. 2 Praeterea, virtute divinitatis nihil est maius. Sed aliqui fecerunt maiora miracula quam Christus, dicitur enim Ioan. XIV, qui credit in me, opera quae ego facio, et ipse faciet, et maiora horum faciet. Ergo videtur quod miracula quae Christus fecit, non fuerint sufficientia ad ostendendum divinitatem ipsius.
|
|
[48759] IIIª q. 43 a. 4 arg. 2
2. Non esiste un potere più grande di quello della divinità. Ma alcuni fecero miracoli più grandi di quelli di Cristo, come si rileva dalle sue parole: "Chi crede in me, compirà anche lui le opere che io faccio, anzi ne farà delle maggiori". Quindi i miracoli operati da Cristo non valevano a provare la sua divinità.
|
[48760] IIIª q. 43 a. 4 arg. 3 Praeterea, ex particulari non sufficienter ostenditur universale. Sed quodlibet miraculorum Christi fuit quoddam particulare opus. Ergo ex nullo eorum potuit manifestari sufficienter divinitas Christi, ad quam pertinet universalem virtutem habere de omnibus.
|
|
[48760] IIIª q. 43 a. 4 arg. 3
3. Il particolare non basta a dimostrare l'universale. Ma ogni miracolo di Cristo fu un fatto particolare. Quindi nessuno di essi è in grado di provare la divinità di Cristo, il quale ha un potere universale su tutte le cose.
|
[48761] IIIª q. 43 a. 4 s. c. Sed contra est quod dominus dicit, Ioan. V, opera quae dedit mihi pater ut faciam, ipsa testimonium perhibent de me.
|
|
[48761] IIIª q. 43 a. 4 s. c.
IN CONTRARIO: Il Signore ha detto: "Le opere stesse che il Padre mi ha dato da compiere mi rendono testimonianza".
|
[48762] IIIª q. 43 a. 4 co. Respondeo dicendum quod miracula quae Christus fecit, sufficientia erant ad manifestandum divinitatem ipsius, secundum tria. Primo quidem, secundum ipsam speciem operum, quae transcendebant omnem potestatem creatae virtutis, et ideo non poterant fieri nisi virtute divina. Et propter hoc caecus illuminatus dicebat, Ioan. IX a saeculo non est auditum quia aperuit quis oculos caeci nati. Nisi esset hic a Deo, non posset facere quidquam. Secundo, propter modum miracula faciendi, quia scilicet quasi propria potestate miracula faciebat, non autem orando, sicut alii. Unde dicitur Luc. VI, quod virtus de illo exibat et sanabat omnes. Per quod ostenditur, sicut Cyrillus dicit, quod non accipiebat alienam virtutem, sed, cum esset naturaliter Deus, propriam virtutem super infirmos ostendebat. Et propter hoc etiam innumerabilia miracula faciebat. Unde super illud Matth. VIII, eiiciebat spiritus verbo, et omnes male habentes curavit, dicit Chrysostomus, intende quantam multitudinem curatam transcurrunt Evangelistae, non unumquemque curatum enarrantes, sed uno verbo pelagus ineffabile miraculorum inducentes. Et ex hoc ostendebatur quod haberet virtutem coaequalem Deo patri, secundum illud Ioan. V, quaecumque pater facit, haec et filius similiter facit; et ibidem, sicut pater suscitat mortuos et vivificat, sic et filius quos vult vivificat. Tertio, ex ipsa doctrina qua se Deum dicebat, quae nisi vera esset, non confirmaretur miraculis divina virtute factis. Et ideo dicitur Marci I, quaenam doctrina haec nova? Quia in potestate spiritibus immundis imperat, et obediunt ei?
|
|
[48762] IIIª q. 43 a. 4 co.
RISPONDO: I miracoli fatti da Cristo erano in grado di manifestare la sua divinità per tre ragioni. Primo, per le opere stesse, le quali superavano ogni capacità creata, e quindi non potevano essere compiute che dalla virtù di Dio. Ecco perché il cieco guarito diceva: "Da che mondo è mondo, non s'è mai sentito dire che uno abbia aperto gli occhi a un cieco nato. Se questi non fosse da Dio, non avrebbe potuto far nulla".
Secondo, per il modo come egli compiva i miracoli: poiché li faceva per autorità propria, non già ricorrendo come gli altri alla preghiera. Nel Vangelo infatti si legge che "da lui usciva una virtù che guariva tutti". Questo dimostra, dice S. Cirillo, che "operava non per virtù altrui; ma essendo egli Dio per natura, mostrava il proprio potere sugli infermi. E per questo operava innumerevoli miracoli". Ecco perché spiegando quel testo evangelico, "con la parola cacciò gli spiriti e guarì tutti i malati", il Crisostomo scrive: "Considera l'immensa moltitudine di guarigioni che passano in rassegna gli Evangelisti, senza fermarsi a raccontare ogni guarigione, ma mettendoti davanti con poche parole un oceano ineffabile di miracoli". E in tal modo (Gesù) mostrava di avere una virtù uguale a quella di Dio Padre, secondo le sue stesse parole: "Tutte le cose che fa il Padre, le fa allo stesso modo anche il Figlio"; e ancora: "Come il Padre risuscita i morti e li fa vivere, così pure il Figlio fa vivere quelli che vuole".
Terzo, per la dottrina stessa che insegnava, con la quale dichiarava di essere Dio: se essa infatti non fosse stata vera, non avrebbe potuto essere confermata dai miracoli, compiuti solo per virtù divina. Di qui le parole evangeliche: "Che nuova dottrina è questa? Egli comanda con autorità agli spiriti immondi, e gli ubbidiscono!".
|
[48763] IIIª q. 43 a. 4 ad 1 Ad primum ergo dicendum quod haec erat obiectio gentilium. Unde Augustinus dicit, in epistola ad Volusianum, nulla, inquiunt, competentibus signis tantae maiestatis indicia claruerunt. Quia larvalis illa purgatio, qua scilicet Daemones effugabat, debilium cura, reddita vita defunctis, si et alia considerentur, Deo parva sunt. Et ad hoc respondet Augustinus, fatemur et nos talia quidem fecisse prophetas. Sed et ipse Moyses et ceteri prophetae dominum Iesum prophetaverunt, et ei gloriam magnam dederunt. Qui propterea talia et ipse facere voluit, ne esset absurdum, quod per illos fecerat, si ipse non faceret. Sed tamen et aliquid proprium facere debuit, nasci de virgine, resurgere a mortuis, in caelum ascendere. Hoc Deo qui parum putat, quid plus expectet ignoro. Num, homine assumpto, alium mundum facere debuit, ut eum esse crederemus per quem factus est mundus? Sed nec maior mundus, nec isti aequalis in hoc fieri posset, si autem minorem faceret infra istum, similiter hoc quoque parum putaretur. Quae tamen alii fecerunt, Christus excellentius fecit. Unde super Ioan. XV, si opera non fecissem in eis quae nemo alius fecit, etc., dicit Augustinus, nulla in operibus Christi videntur esse maiora quam suscitatio mortuorum, quod scimus etiam antiquos fecisse prophetas. Fecit tamen aliqua Christus quae nemo alius fecit. Sed respondetur nobis et alios fecisse quae nec ipse, nec alius fecit. Sed quod tam multa vitia et malas valetudines vexationesque mortalium tanta potestate sanaret, nullus omnino legitur antiquorum fecisse. Ut enim taceatur quod iubendo, sicut occurrebant, salvos singulos fecit, Marcus dicit, quocumque introibat in vicos aut in villas aut in civitates, in plateis ponebant infirmos, et deprecabantur eum ut vel fimbriam vestimenti eius tangerent, et quotquot tangebant eum, salvi fiebant. Haec nemo alius fecit in eis. Sic enim intelligendum est quod ait, in eis, non inter eos, aut coram eis, sed prorsus in eis, quia sanavit eos. Nec tamen alius fecit, quicumque in eis talia opera fecit, quoniam quisquis alius homo aliquid eorum fecit, ipso faciente fecit; haec autem ipse, non illis facientibus, fecit.
|
|
[48763] IIIª q. 43 a. 4 ad 1
SOLUZIONE DELLE DIFFICOLTÀ: 1. Questa era l'obiezione di certi pagani. Ed ecco come ne parla S. Agostino: "Essi dicono che nessun miracolo è stato tale da rivelare così eccelsa maestà. Perché la esorcizzazione degli ossessi", cioè l'espulsione dei demoni, "la guarigione degli infermi, la resurrezione dei morti, e altre cose simili, per Dio sono poca cosa". A ciò il Santo risponde: "Ammettiamo anche noi che i profeti hanno fatto tali opere. Però Mosè stesso e gli altri profeti profetizzarono il Signore Gesù e altamente lo glorificarono. Egli volle compiere opere simili alle loro, affinché non sembrasse assurdo, qualora non le avesse compiute lui stesso, che egli era l'autore di quanto questi altri avevano fatto. Però volle fare anche qualcosa di proprio: nascere cioè da una Vergine, risorgere dai morti e ascendere al cielo. Se uno pensa che questo è poco per Iddio, non so che cosa vuole di più. Doveva forse, una volta diventato uomo, creare un nuovo mondo, per far credere che egli è colui per il quale il mondo è stato creato? Ma in questo non avrebbe potuto farne né uno più grande né uno uguale a quello esistente: che se ne avesse fatto un altro più piccolo, ciò sarebbe stato considerato troppo poco".
Del resto le stesse opere fatte dagli altri, Cristo le ha fatte in maniera più eccellente. Ecco perché, nel commentare le parole del Signore, "Se non avessi fatto tra loro opere che nessun altro mai fece, ecc.", S. Agostino scrive: "Nelle opere di Cristo nessuna sembra maggiore della resurrezione dei morti: che tuttavia fu compiuta anche dagli antichi profeti. Cristo però fece qualcosa che non aveva fatto nessun altro. Ci potrebbero rispondere che anche altri fecero qualche cosa che né lui né altri fecero. Guarire però con tanta virtù miserie tanto numerose e malattie e sofferenze dei mortali, non troviamo che l'abbia fatto nessuno degli antichi profeti. Senza contare che guariva tutti col solo comando, come gli si presentavano. S. Marco riferisce: "Dappertutto dove giungeva, in villaggi, città e borgate, la gente metteva i malati sulle piazze e lo pregava di lasciarsi toccare anche solo il lembo della veste. E tutti quelli che lo toccavano, erano guariti". Questo nessun altro lo fece su di essi. Giacché in tal senso va presa l'espressione "in essi": non "tra di essi" o "davanti ad essi", ma "in essi", perché in loro egli compì la guarigione. Del resto nessun altro, che abbia compiuto tali opere, le ha compiute in essi: perché qualunque uomo le abbia compiute, le ha fatte perché egli operava per mezzo suo. Queste invece le compiva da sé, senza il concorso di nessuno".
|
[48764] IIIª q. 43 a. 4 ad 2 Ad secundum dicendum quod Augustinus, exponens illud verbum Ioannis, inquirit, quae sunt ista opera maiora, quae credentes in eum erant facturi? An forte quod aegros, ipsis transeuntibus, etiam eorum umbra sanabat? Maius est enim quod sanet umbra, quam fimbria. Veruntamen, quando ista Christus dicebat, verborum suorum facta et opera commendabat. Cum enim dixit, pater in me manens ipse facit opera, quae opera tunc dicebat, nisi verba quae loquebatur? Et eorundem verborum fructus erat fides illorum. Veruntamen, evangelizantibus discipulis, non tam pauci quam illi erant, sed gentes etiam crediderunt. Nonne ab ore ipsius dives ille tristis abscessit, et tamen postea, quod ab illo auditum non fecit unus, fecerunt multi cum per discipulos loqueretur? Ecce, maiora fecit praedicatus a credentibus, quam locutus audientibus. Verum hoc adhuc movet, quod haec maiora per apostolos fecit, non autem ipsos tantum significans ait, qui credit in me. Audi ergo, qui credit in me, opera quae ego facio, et ipse faciet. Prius ego facio, deinde et ipse faciet, quia facio ut faciat. Quae opera, nisi ut ex impio iustus fiat? Quod utique in illo, sed non sine illo Christus operatur. Prorsus maius hoc esse dixerim quam creare caelum et terram, caelum enim et terra transibunt, praedestinatorum autem salus et iustificatio permanebit. Sed in caelis Angeli opera sunt Christi. Nunquid his operibus maiora facit qui cooperatur Christo ad suam iustificationem? Iudicet qui potest utrum maius sit iustos creare, quam impios iustificare. Certe, si aequalis est utrumque potentiae, hoc maioris est misericordiae. Sed omnia opera Christi intelligere ubi ait, maiora horum faciet, nulla nos necessitas cogit. Horum enim forsitan dixit quae illa hora faciebat. Tunc autem verba fidei faciebat, et utique minus est verba praedicare iustitiae, quod fecit praeter nos, quam impium iustificare, quod ita facit in nobis ut faciamus et nos.
|
|
[48764] IIIª q. 43 a. 4 ad 2
2. S. Agostino, spiegando quelle parole, si domanda: "Che cosa sono queste opere maggiori", riservate a quelli che avrebbero creduto in lui? "Forse che al loro passaggio, la loro ombra soltanto avrebbe operato la guarigione? È infatti più straordinario che guarisca l'ombra che il lembo della veste. Tuttavia quando Cristo diceva queste cose, intendeva parlare delle opere e degli effetti prodotti dalle sue parole. Quando infatti disse, "Il Padre che è in me fa queste opere", a quali opere si riferiva se non a quelle di cui stava parlando? Ora, il frutto delle sue parole era la fede dei discepoli. Ebbene con la predicazione dei discepoli non si sarebbero convertite poche persone, quali erano essi (convertiti direttamente da Cristo), ma tutte le genti. E quel tale ricco non se ne partì da lui triste? E tuttavia ciò che quegli non aveva fatto per invito diretto del Signore, in seguito fecero molti per le parole dei discepoli. Ecco dunque come (il Signore) fece di più con la predicazione di coloro che credettero in lui, che parlando egli stesso a chi lo ascoltava.
Resta tuttavia una difficoltà, che cioè queste opere maggiori le fece per mezzo degli Apostoli. Ma con le parole, "Chi crede in me", non indicava soltanto loro. Ascolta bene: "Chi crede in me, compirà anche lui le opere che io faccio". Prima le faccio io, e poi lui; perché io farò in modo che le faccia lui. Di che opere si tratta se non della giustificazione dell'empio? Questo certamente lo fa Cristo in lui, ma non senza di lui. Oserei dire che quest'opera è maggiore che la creazione del cielo e della terra: infatti "il cielo e la terra passeranno", ma la salvezza e la giustificazione degli empi resterà. - Però gli angeli del cielo sono opera di Cristo. Chi coopera con Cristo alla propria giustificazione, fa forse opera maggiore di quella? Giudichi chi può se sia opera più grande creare i giusti, o giustificare gli empi. Certo, se ambedue le cose esigono un potere uguale, la seconda è dovuta a una misericordia più grande.
Però nelle parole, "ne farà delle maggiori", non è necessario includere tutte le opere di Cristo. Forse egli si riferiva a quelle che stava facendo in quel momento. Allora infatti proferiva parole di fede. E certamente predicare parole di giustizia, cosa che fece senza di noi, è inferiore alla giustificazione dell'empio, che egli opera in noi non senza che operiamo anche noi".
|
[48765] IIIª q. 43 a. 4 ad 3 Ad tertium dicendum quod, quando aliquod particulare opus proprium est alicuius agentis, tunc per illud particulare opus probatur tota virtus agentis, sicut, cum ratiocinari sit proprium hominis, ostenditur aliquis esse homo ex hoc ipso quod ratiocinatur circa quodcumque particulare propositum. Et similiter cum propria virtute miracula facere sit solius Dei, sufficienter ostensum est Christum esse Deum ex quocumque miraculo quod propria virtute fecit.
|
|
[48765] IIIª q. 43 a. 4 ad 3
3. Quando una data opera è propria di un determinato agente, essa è in grado di provare tutta la capacità di quell'agente: la capacità di ragionare, p. es., essendo propria dell'uomo, dal fatto che uno ragiona su qualunque argomento particolare, se ne deduce che egli è un uomo. Allo stesso modo, essendo proprietà di Dio far miracoli per virtù propria, qualunque miracolo compiuto da Cristo per virtù propria basta a provare che egli è Dio.
|
Alla Questione precedente
|
|
Alla Questione successiva
|
|
|